
Details of the translation of the Arafat sermon into 50 international languages for Hajj 1447 AH
Introduction to the Arafat Sermon Translation Project
In a pioneering step reflecting the Kingdom of Saudi Arabia's commitment to serving Islam and Muslims, the General Authority for the Affairs of the Two Holy Mosques announced the launch of the largest project to translate the Arafat Day sermon for Hajj 1447 AH into 50 international languages. This achievement is part of a comprehensive digital system aimed at conveying the sermon's content and its message of moderation to all Muslims worldwide in their various languages, thus facilitating their understanding of the objectives of Islamic Sharia.
Historical context and development of the translation project
The translation of the Arafat sermon into 50 languages was not a sudden occurrence, but rather the culmination of a long and distinguished journey of development within the Custodian of the Two Holy Mosques' project for translating the Arafat sermon. The project began several years ago with a limited number of languages, starting with five major languages, and has gradually expanded year after year in response to the directives of the wise leadership. This historic development reflects the Kingdom's commitment to harnessing all available resources to overcome language barriers and make the most important sermon in the Islamic world accessible to hundreds of millions of non-Arabic-speaking Muslims across the globe.
The importance and expected impact of the event
This event holds immense importance at the local, regional, and international levels. Locally, the project highlights the Kingdom's remarkable technological advancements, aligned with Saudi Vision 2030, which prioritizes serving pilgrims and enriching their religious experience. Regionally and internationally, the translation of the Arafat sermon plays a pivotal role in uniting Muslims and disseminating Islam's tolerant message of peace, moderation, and forgiveness, while rejecting extremism. Conveying these noble values to Muslims across the five continents enhances the positive image of Islam and provides spiritual and intellectual nourishment to those unable to perform Hajj.
Modern technologies and digital platforms
The Authority explained that the translation project relies on highly qualified and specialized personnel, along with the latest technologies, to ensure the accurate and professional transmission of the sermon's content. The translated sermon is broadcast via official digital platforms, such as the "Manarat Al-Haramain" platform, online channels, smartphone applications, and radio broadcast frequencies in the Holy Sites. This diverse broadcasting network allows for immediate and direct access for beneficiaries both within and outside the Kingdom with ease and convenience.
The role of wise leadership in serving the guests of God
In conclusion, this monumental project embodies the wise leadership's commitment to developing the services provided to pilgrims. Harnessing the latest technologies to enrich the pilgrims' spiritual experience reflects the Kingdom of Saudi Arabia's leading role in the Islamic world. The Kingdom continues to spare no effort to ensure the comfort and safety of pilgrims, affirming that serving the Two Holy Mosques and their visitors is an honor cherished by both the leadership and the Saudi people.



